Czasopisma Naukowe w Sieci (CNS)

Przekład a współczesna popkulturowa narracja religijna — analiza w oparciu o amerykańskie chrześcijańskie strony internetowe

  1. Anna Bednarska-Stec

Abstract

Translation and contemporary pop-cultural religious narration

 

The purpose of the text is to define, on the basis of American Christian websites, how religious messages function in the structures of popular culture. Giving to this issue the context of a broadly defined translation (as transfer of a message from one language to another), identifying the sender with the translator (in a metaphorical sense) and defining his or her aims made it possible to better understand the essence of the problem. Religious messages are adapted to mass culture’s structures and this process takes into account communication possibilities of both a medium and its users. This analysis enabled the author to distinguish and describe such characteristics of pop-cultural Christian narration as marginalisation of the religious content, communicativeness and emotionality.

Produkt niedostępny

Ten artykuł

Dziennikarstwo i Media

1, 2011. Przestrzenie komunikowania

Strony od 55 do 65

Inne artykuły autorów

Google Scholar

zamknij

Twoj koszyk (produkty: 0)

Brak produktów w koszyku

Twój koszyk Do kasy